©"Заметки по еврейской истории"
  январь 2024 года

Loading

Одной из исходных и постоянных целей Портала  является укрепление еврейского самосознания у русскоговорящих евреев, столь долго изолированных от духовных богатств иудаизма и еврейской истории, столь долго получавших извращенные сведения о них.   Портал сделал многое в достижении своей цели.

Борис Дынин

К ЮБИЛЕЮ ЖУРНАЛА «ЗАМЕТКИ ПО ЕВРЕЙСКОЙ ИСТОРИИ»

Борис ДынинЯ описал свою жизнь после эмиграции из России (https://club.berkovich-zametki.com/?p=55944; https://club.berkovich-zametki.com/?p=56163; https://club.berkovich-zametki.com/?p=56363). Пришлось менять профессии. Не жалею об этом. В каждой из них был творческий момент и смысл, но после выхода на пенсию для меня было естественно вернуться к философии и религии. Теперь было время, но я уже был вне университетской, журналисткой, вообще академической среды на Западе. Так что, естественно, присмотрелся к культурной к идеологической жизни в России, благо у меня сохранились связи в тамошней философской среде. Казалось, Россия начала принимать ценности западной цивилизации.

Начал публиковаться опять. В «Вопросах философии», изданиях Института философии РАН. Но я понимал, что после 30 лет вне России, после того, как все эти годы я предпочитал углубляться в англо-язычную культуру, дабы не стать «вечным эмигрантом», я уже не стану своим в России. Однако я знал, сколь ущербным был доступ российского читателя к философской и религиозной литературе Запада. И я решил, что переводы содержательных текстов западных мыслителей будут осмысленным занятием для меня самого и ценным для российского читателя. Портал «Заметки по еврейской истории» стал той платформой, на которой я смог реализовывать свою цель, сколь бы она ни была ограниченной.

Я опубликовал переводы работ философов Исайи Берлина, Энтони Флю,  Роджера Скрутона  и др., книги раввинов Джейкоба Ньюснера  и Джонатана Сакса… – многое еще. Одна книга Дж. Ньюснера и одна книга Дж. Сакса были опубликованы в Иерусалиме и Москве, но большинство моих переводов появилось на Портале «Заметки по еврейской истории».

Стержнем моей деятельности стало ознакомление русскоговорящего читателя с трудами рабби Джонатана Сакса, бывшего двадцать два года Главным раввином Великобритании  и многолетним профессором университетов в Англии, Америке, Израиле. Мои переводы его текстов были предназначены, прежде всего, для евреев, но не только. Он был выдающимся интерпретатором Торы в свете злободневных вопросов современности, а также признанным авторитетом в моральной философии. Духовные богатства иудаизма позволяли рабби Саксу уникально освещать моральные проблемы современности с редкой ясностью, глубиной, актуальностью.

На Портале «Заметки по еврейской истории» я опубликовал больше сотни переводов его текстов: книг, комментарий, выступлений. Это был  labor of love,   не заработок. Я не связан контрактами с какими-либо издательствами (за исключением с издательством Гешарим в Иерусалиме при переводах книг Дж. Сакса «Достоинство различия» и «Рабби беседует с Иисусом» Дж. Ньюснера). Именно Порталу «Заметки по еврейской истории» я благодарен за возможность реализовать свои планы. Вместе с тем благодаря Порталу труды Джонатана Сакса по вопросам иудаизма,  моральной философии, эпистемологии, политики и культуры стали доступными русскоговорящему читателю, евреям и неевреям.  

Поддержка Портала моей работы имела ценность не только для меня лично. Одной из исходных и постоянных целей Портала  является укрепление еврейского самосознания у русскоговорящих евреев, столь долго изолированных от духовных богатств иудаизма и еврейской истории, столь долго получавших извращенные сведения о них.   Портал сделал многое в достижении своей цели. Конечно, не только благодаря моим переводам.  Однако, я ценю свое участие в этом важном деле. Оно  было оправдано не только обсуждениями текстов коллегами по Порталу и его читателями, но и благодарственным письмом самого рабби Дж. Сакса, а также реакцией еврейских общин в России. Так раввин еврейской общины Ярославля, познакомившись через Портал с трудами рабби Сакса, обратился через меня в офис рабби Сакса  за разрешением издать сборник моих переводов и получил согласие. Книга «Иудаизм, евреи, мир. Диалог продолжается» (563 стр.) была издана в Ярославле в 2021 г.. Планировалось издание дополнения  нему, но события 2022 года сказались негативно на этих планах.

Так или иначе, с чувством удовлетворения я думаю о моем участии в жизни Портала, ставшем заметным явлением в культурной  жизни России и  Израиля, русскоговорящей диаспоры. Также благодаря Порталу у меня была возможность познакомиться с интересными людьми. Возникла дружба, виртуальная и личная, с несколькими коллегами по Порталу. С удовольствием вспоминанию дискуссии с ними, капустники, обмен мнениями. За реализацию и этой  возможности я благодарен Порталу и его создателю Евгению Михайловичу Берковичу.

Пусть здравствует Евгений Михайлович и его детище еще годы!

Print Friendly, PDF & Email
Share

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Арифметическая Капча - решите задачу *Достигнут лимит времени. Пожалуйста, введите CAPTCHA снова.